کؤچورمه- تورکیه شعری
یالنيز آدام
محمد ایلگین
حاضیرلایان: عیوض بیات
قارانليغين اورتاسيندا بير اينسان
تاپا بیلمیر سيغيناجاق بير ليمان
قارانليقدا يالنيز قالميش بيچاره
سوروشور اؤزوندن من کيمم دييه
تاپا بیلمیر بير جواب جومور درينلره
باخیر اطرافينا سسسيزجه
گؤره بیلمیر، کيمسه يوخ کي چئورهده
گئچميشيم گلهجهیيم و من ديییر
گؤردوگو اونجا خطايي دوشونور
بير آندا بوتون حاياتيني تارتييور
حقّين ترازيسي ائله سسلهنير
يانليشلار دوغرولاردان آغير باسير
حاياتدان رول آلماميش يالنيز آدام
بوم بوش ياشير اولانلارا آلديرمادان
زامانلا توپلومدا تهليکه باشلار
قوزولار و قوردلار مئيدانا چيخار
يالنيز آدام؛ آو دئیيل بير آوجي ايچين
آوجي اولاماز ذاتن هرهانسي آو ايچين
**
Yalnız Adam
Karanlığın ortasında bir insan
Bulamıyor sığınacak bir liman
karanlıkta yalnız kalmış biçare
Soruyor kendine ben kimim diye
Bulamıyor bir cevap dalıyor derinlere
Bakınıyor etrafına sessizce
Göremiyor, kimse yok ki çevrede
Geçmişim geleceğim ve ben diyor
Yaptığı onca hatayı düşünüyor
Bir anda tüm hayatını tartıyor
Hakkın terazisi şöyle sesleniyor
Yanlışlar doğrulardan ağır basıyor
Hayattan rol almamış yalnız adam
Bomboş yaşıyor olanlara aldırmadan
Zamanla toplumda tehlike başlar
Kuzular ve kurtlar meydana çıkar
Yalnız adam; av değil bir avcı için
Avcı olamaz zaten herhangi av için
عيوض بيات، 1360(ائيواز بايات)، زنگان.